2022/07/16

戦争を是としてはならない。戦争は政治の敗北である。 (中日新聞より)

 今週のことば


尾畑文正


シャボン玉飛んだ 屋根まで飛んだ 屋根まで飛んでこわれて消えた

野口雨情 


 猛暑の中、水浴びしてシャポン玉をする子どもを見た。 「シャボン玉」の歌を思い出し、口ずさんでみる。「屋根まで飛んでこわれて消えた」、「うまれてすぐにこわれて消えた」、無性に切なく悲しい。そんな気持ちでこの詩を読んでいるとシャボン玉が戦争で殺され、人生を奪われた人たちの命を例えているように思えてきた。


戦争という政治の過ちにより生きている命を一瞬にして奪われた人たちのことである。それはいま戦場にいる兵士、子ども、老人、若者、 母親、父親たちである。さらには過去の戦争で様々な形をとって生きていた人たちの死が重なる。


 戦争は無数の命を絶ち続けている。この現実に身を据えるとき、いかなる理由を立てても、戦争はしてはならない。リルケは「いのち皆生きるべし」(時禱詩集(じとうししゅう))と歌った。人は戦争するために生まれてきたわけではない。戦争を是としてはならない。戦争は政治の敗北である。 

(同朋大名誉教授)






Palavras da Semana


Bunsho Obata


Bolhas de sabão voaram, voaram para o telhado, voaram para o telhado, colapsaram e desapareceram.

Noguchi Ujo 


 Vi uma criança tomando banho e jogando sabão com bolhas de sabão no calor intenso. Eu me lembro da canção "Bola de sabão" e cantarolar a melodia. Lembro-me da canção “Bola de sabão" e cantarolar a música: "Eles voaram até o telhado, foram derrubados e desapareceram", "Eles foram derrubados e desapareceram assim que nasceram". Quando li o poema com este sentimento, senti que as bolhas de sabão eram uma metáfora para as vidas daqueles mortos e privados de vida na guerra.


Trata-se de pessoas cuja vida foi tirada em um instante pelo erro político da guerra. Estes são os soldados, crianças, idosos, jovens, mães e pais nos campos de batalha de hoje. É também a morte daqueles que viveram em várias formas de guerras passadas.


 A guerra continua reclamando incontáveis vidas. Quando nos colocamos contra esta realidade, não devemos entrar em guerra por nenhuma razão. Rilke cantou: "Toda vida viverá" (Das Stunden-Buch). O homem não nasceu para a guerra. A guerra não deve ser endossada. A guerra é uma derrota política. 

(Professor Emérito, Universidade Doho)




野口雨情 

https://ja.wikipedia.org/wiki/野口雨情


「ブラジル・シュウちゃんねる」

0 件のコメント:

コメントを投稿

いま、注目の投稿はこちら

「ただいま工事中・お寺に車椅子用の通用口がつきます」

「ただいま工事中・お寺に車椅子用の通用口がつきます」   この春、私たちのお寺では重要な改修工事が行われています。4月中旬に始まったこの工事は、すべての訪問者が安全で快適にお寺を訪れられるように、車椅子用の通用口を新設するプロジェクトです。このプロジェクトの発端は、お寺の創設時...

人気の投稿はこちら