2023/03/16

集会(しゅうえ)の悪党、手に髑髏(どくろ)を執(と)り、血をその掌(たなごころ)に塗らん、共にあい殺害せん。 『大集月蔵経』 今週のことば 尾畑文正

 集会(しゅうえ)の悪党、手に髑髏(どくろ)を執(と)り、血をその掌(たなごころ)に塗らん、共にあい殺害せん。

『大集月蔵経』


今週のことば 


尾畑文正




前掲(ぜんけい)の言葉は親鸞が『教行信証』 に引用する経典の一節である。このリアルな表現にたじろぐ。この続きは「かくのごときの悪の衆生の中に、我いま()初めて正覚を成り」とある。仏陀の正覚(さとり)は前掲の凄惨な現実と無関係ではない。むしろこの現実が仏陀のさとりを引き出している。 人が本当に人として生きるとは、 この現実を見つめ乗り越える道を求めて生きることではないか。仏陀はその現実に立ち上がった。私もそれに学びたい。

 ロシアによるウクライナへの軍事侵攻が長期化している。テレビは瓦礫(がれき)の街々、戦場の戦車、連射される砲弾等を映す。それらの先には凄惨な死が横たわっているに違いない。暴力の連鎖は人を死に追いやる。仏陀のさとりは暴力を超える道である。その道は自分を是とし絶対化する生き方を問い、「彼あるが故に我あり、我あるが故に彼あり」と相互共存する人間の事実に立ち返れと呼びかけている。


(同朋大名誉教授)


Os malandros da assembléia, com caveiras nas mãos e sangue nas palmas das mãos, matar-se-ão uns aos outros juntos.


Daishu Gekzang Sutra


Palavras da Semana 


Obata Bunsho.



A citação acima é de uma escritura citada por Shinran em seu Kyogyoshinsho. Eu hesito diante desta expressão realista. E prossegue: "No meio de seres tão malignos, agora (abreviação) alcancei Sabedoria pela primeira vez". O sabedoria de Buda não é alheio à horrível realidade descrita acima. Em vez disso, esta realidade traz à tona o Sabedoria do Buda. Viver verdadeiramente como um ser humano é olhar a realidade do mundo e buscar uma maneira de superá-la. O Buda resistiu a esta realidade. Eu quero aprender com ele.

 A invasão militar russa da Ucrânia foi prolongada. A televisão mostra cidades com escombros, tanques no campo de batalha e projéteis sendo disparados em rápida sucessão. Para além destas, estão as mortes horríveis. O ciclo de violência leva as pessoas à morte. O caminho do Buda para a iluminação é um caminho que transcende a violência. O caminho questiona o modo de vida no qual nos absolucionamos e nos chama a voltar ao fato de sermos seres humanos que coexistem uns com os outros: "Eu sou porque ele é, e ele é porque eu sou".


(Professor Emérito, Doho-Universidade)




重要な構文と単語の意味


"Os malandros da assembléia, com caveiras nas mãos e sangue nas palmas das mãos, matar-se-ão uns aos outros juntos."

(集会の悪党たちは、手にドクロを持ち、手のひらに血をつけて、一緒にお互いを殺し合う。)

"O sabedoria de Buda não é alheio à horrível realidade descrita acima."

(仏の知恵は、上記の恐ろしい現実から離れていません。)

"O caminho do Buda para a iluminação é um caminho que transcende a violência."

(仏が悟りへ至る道は、暴力を超越した道です。)

文章の意味を分かりやすく説明すると、現実の残酷さに直面しながらも、仏教の知恵を通じてその現実を超越し、人々が共存できる方法を見つけることが重要であると述べています。それでは、一緒に単語の意味を見てみましょう。


malandros:悪党。悪い人たちのことです。

assembléia:集会。人々が集まる場所です。

caveiras:ドクロ。頭蓋骨のことで、死を象徴しています。

sabedoria:知恵。知識や経験から得られる理解力です。

Buda:仏。悟りを開いた人で、仏教の教えの中心です。

iluminação:悟り。仏教で、真理を理解し、苦しみから解放される状態です。



「ブラジル・シュウちゃんねる」

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

0 件のコメント:

コメントを投稿

いま、注目の投稿はこちら

「心得たと思うは心得ぬなり心得ぬと思うはこころえたるなり 蓮如上人『御一代記聞書』より ポルトガル語翻訳解説あり。

『心得たと思うは心得ぬなり 心得ぬと思うはこころえたるなり』 蓮如上人 ポルトガル語 "Ah, compreendi! Então não compreendeu. Não compreendo! Então compreendeu". Mestre Renn...

人気の投稿はこちら