2023/10/17

「己が身にひきくらべて、殺してはならぬ。殺さしめてはならぬ。」 『法句経(ダンマパダ)』(『ブッダの真理のことば・感興のことば』ポルトガル語翻訳付き

殺してはならない

殺さしめてはならない

釈尊



ポルトガル語

Não mate e não permita que matem.


スペイン語

No mates y no permitas que maten.


Buda Shakyamuni



https://www.otani.ac.jp/yomu_page/kotoba/nab3mq0000000lqt.html


大谷大学読むページより


「己が身にひきくらべて、殺してはならぬ。殺さしめてはならぬ。」
『法句経(ダンマパダ)』(『ブッダの真理のことば・感興のことば』 岩波文庫 p.28

すべての者は暴力におびえ、すべての者は死をおそれる。己が身をひきくらべて、殺してはならぬ、殺さしめてはならぬ。(129偈)



すべての者は暴力におびえる。すべての(生きもの)にとって生命は愛(いと)しい。己が身にひきくらべて、殺してはならぬ。殺さしめてはならぬ。(130偈)


"Não matem em comparação com vocês mesmos. Não deixem que eles matem vocês".

Dhammapada, Palavras de Verdade e Inspiração de Buda, Iwanami Bunko, p.28.


 Sessenta e três anos atrás, em 15 de agosto de 1945, a Segunda Guerra Mundial terminou com a derrota do Japão. Pouco antes do fim da guerra, bombas atômicas foram lançadas em Hiroshima, em 6 de agosto, e em Nagasaki, em 9 de agosto, matando um número inacreditável de pessoas na fração de segundo em que explodiram com um "flash e bang". Dezenas de milhões de seres humanos foram mortos em Hiroshima e Nagasaki e em todo o mundo durante a guerra. Cada um deles tinha um coração batendo, sentidos e emoções como nós, e estavam todos vivos, mas foram vítimas da violência da guerra causada por seres humanos.


 Por que esse fato trágico aconteceu? Será necessário analisar e refletir sobre as causas de vários ângulos, mas vamos considerá-las aqui do ponto de vista do budismo como um problema do modo de vida humano. O Buda pregou um modo de vida que é não-violento para todos os fins e propósitos. A regra mais importante para os budistas é: "Não prejudique a vida". A regra mais importante para os budistas é: "Não prejudique a vida, não tire a vida" (killing ahimsa). O Sutra Dhammapada, que transmite as palavras de verdade do Buda, afirma.

Todos os homens têm medo da violência, todos os homens têm medo da morte. Não se comparem uns com os outros, não matem, não se deixem matar. (Verso 129)

Todos têm medo da violência. A vida é cara a todos (os seres vivos). Comparando-se com vocês mesmos, não matem, não façam com que sejam mortos. Não deixem que eles matem. (Versículo 130)

 "Comparar-se a si mesmo" significa colocar-se ao lado daqueles que são mortos pela violência. Se você sentir e aceitar o medo e o sofrimento da vida que está sendo morta como seu próprio medo e sofrimento, não poderá estar do lado da matança. Quando Estados ou grupos usam a violência, como a guerra ou o terrorismo, para matar pessoas, eles sempre justificam suas ações em nome de algum tipo de "justiça", mas não têm o desejo de "se comparar" a toda e qualquer vida submetida à violência. A chave para um modo de vida não violento e não assassino é sentir a dor e o sofrimento daqueles que são mortos e ter empatia por eles.


 Mesmo agora, no século XXI, guerras e ataques terroristas ainda se repetem em muitas partes do mundo e muitas vidas estão sendo perdidas. Quando pensamos em como devemos lidar com essa triste realidade, as palavras de Buda, "Coloque-se do lado do sofrimento e da vida dolorosa, pense e aja", parecem ter um significado muito importante.


「ブラジル・シュウちゃんねる」

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓


0 件のコメント:

コメントを投稿

いま、注目の投稿はこちら

「心得たと思うは心得ぬなり心得ぬと思うはこころえたるなり 蓮如上人『御一代記聞書』より ポルトガル語翻訳解説あり。

『心得たと思うは心得ぬなり 心得ぬと思うはこころえたるなり』 蓮如上人 ポルトガル語 "Ah, compreendi! Então não compreendeu. Não compreendo! Então compreendeu". Mestre Renn...

人気の投稿はこちら